和合本
到了迦百農,耶穌就在安息日進了會堂教訓人。

當代聖經譯本
他們到了迦百農,耶穌在安息日去會堂裡講道。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們到了迦百農,耶穌隨即在安息日進入會堂教導人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們來到迦百農城;安息日一到,耶穌進會堂教導人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
到了迦百農,耶穌就在安息日進了會堂教訓人。

CNET中譯本
他們到了迦百農,耶穌就在安息日進到會堂去教導人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
進迦百農、適安息日、耶穌入會堂訓誨、

新漢語譯本
他們來到迦百農。一到安息日,耶穌就進會堂教導人。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
到了迦百農,耶穌就在安息日[猶太教所守的星期五日落以後到星期六日落的這段時間]進入會堂[猶太教徒敬拜、讀經、禱告、討論社區問題、舉辦喪禮、處理法律事件的場所]教導人。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”