和合本
說:「日期滿了,神的國近了。你們當悔改,信福音!」
當代聖經譯本
「時候到了,上帝的國臨近了,你們要悔改,相信福音。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
說:「時候到了, 神的國近了,你們應當悔改,相信福音。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他說:「時機成熟了,上帝的國快實現了!你們要悔改,信從福音。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
說:「日期滿了,上帝的國近了。你們當悔改,信福音!」
CNET中譯本
說:「時候滿了, 神的國近了,你們當悔改,信福音!」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
曰、期已屆矣、上帝國邇矣、宜改悔、信福音、○
新漢語譯本
他說:「時候滿了,神的國近了。你們要悔改,相信福音!」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
他說:「時候到了,上帝的國度就要來臨,大家要認罪悔改,信從福音!」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”