和合本
又有聲音從天上來,說:「你是我的愛子,我喜悅你。」

當代聖經譯本
從天上有聲音說:「你是我的愛子,我甚喜悅你。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
又有聲音從天上來說:「你是我的愛子,我喜悅你。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
從天上有聲音傳下來,說:「你是我親愛的兒子,我喜愛你。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
又有聲音從天上來,說:「你是我的愛子,我喜悅你。」

CNET中譯本
又有聲音從天上來,說:「你是我的愛子,我喜悅你。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
自天有聲雲、爾乃我之愛子、我所欣悅者、○

新漢語譯本
天上傳來聲音說:「你是我的愛子,我喜愛你。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
又有從天上來的聲音說:「你是我所鍾愛的兒子,我對你非常滿意。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”