和合本
猶太全地和耶路撒冷的人都出去到約翰那裡,承認他們的罪,在約但河裡受他的洗。

當代聖經譯本
猶太全境和耶路撒冷的居民都到約翰那裡承認他們的罪,在約旦河裡接受他的洗禮。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
猶太全地和全耶路撒冷的人,都出來到他那裡去,承認自己的罪,在約旦河裡受了他的洗。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
群眾從猶太各地和全耶路撒冷到約翰跟前來。他們承認自己的罪;約翰就在約旦河裡為他們施洗。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
猶太全地和耶路撒冷的人都出去到約翰那?,承認他們的罪,在約但河?受他的洗。

CNET中譯本
猶太全地和耶路撒冷的人都出去,到約翰那裡承認他們的罪,在約但河裡受他的洗。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
舉猶太地、及耶路撒冷人、皆出就之、在約但河受其洗、而承己罪、

新漢語譯本
整個猶太地區和耶路撒冷所有的居民都出來,到他那裡,承認他們的罪,在約旦河裡受他的洗。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
所有猶太地區和耶路撒冷城的人,都來到約翰那裡,承認自己的罪,在約旦河裡讓他施洗。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”