和合本
凡我所吩咐你們的,都教訓他們遵守,我就常與你們同在,直到世界的末了。」
當代聖經譯本
教導他們遵守我吩咐你們的一切。記住,我必常與你們同在,一直到世界的末了。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我吩咐你們的一切,都要教導他們遵守。這樣,我就常常與你們同在,直到這世代的終結。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
並且教導他們遵守我所給你們的一切命令。記住!我要常與你們同在,直到世界的末日。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
凡我所吩咐你們的,都教訓他們遵守,我就常與你們同在,直到世界的末了。阿門。」
CNET中譯本
凡我所吩咐你們的,都要教導他們遵守,我就常與你們同在,直到世界的末了。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
教之守我所命者、且我恆偕爾、迄於世末焉、
新漢語譯本
凡我所吩咐你們的,都要教導他們遵守。看啊,我時時刻刻都與你們同在,直到這時代的終結。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
教導他們遵守我所吩咐你們的一切。這樣,我就會永遠和你們在一起,直到世界的末了。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”