和合本
看守的人就因他嚇得渾身亂戰,甚至和死人一樣。

當代聖經譯本
看守墓穴的衛兵嚇得要死,渾身發抖。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
看守的人因為害怕他,就渾身戰抖,好像死了一樣。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
守衛們驚嚇得渾身發抖,像死人一般。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
看守的人就因他嚇得渾身亂戰,甚至和死人一樣。

CNET中譯本
看守的人嚇得渾身發抖,害怕得如同死人一樣。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
守者恐懼、戰慄若死、

新漢語譯本
看守的人被他嚇得渾身發抖,變得像死人一樣。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
把守的士兵嚇得渾身發抖,然後就暈倒,像死人一般。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”