和合本
次日,就是預備日的第二天,祭司長和法利賽人聚集來見彼拉多,說:
當代聖經譯本
第二天,就是預備日之後的那天,祭司長和法利賽人一起來見彼拉多,說:
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
第二天,就是過了「預備日」的那一天,祭司長和法利賽人去見彼拉多,說:
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
第二天,就是預備日的後一天,祭司長和法利賽人一起去見彼拉多,說:
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
次日,就是預備日的第二天,祭司長和法利賽人聚集來見彼拉多,說:
CNET中譯本
次日(就是預備日的第二天),祭司長和法利賽人來見彼拉多,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
翌日、即備節之次日、祭司諸長與法利賽人集、謁彼拉多曰、
新漢語譯本
第二天,就是預備日之後的那天,祭司長和法利賽人到彼拉多那裡聚集,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
第二天是安息日,祭司長和猶太教法利賽宗的信徒去找彼拉多,說:
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”