和合本
這香要取點搗得極細,放在會幕內、法櫃前,我要在那裡與你相會。你們要以這香為至聖。

當代聖經譯本
你們要把一些香搗成極細的粉末,放在會幕內的約櫃前面,就是我與你會面的地方,你們要視這香為至聖之物。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你要取一部分香,把它研成碎末,放在會幕裡法櫃前,就是我要與你相會的地方。你們要以這香為至聖。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
要拿一部分搗成粉末,帶到我的帳幕,撒在約櫃前─就是我與你們相會的地方。這香是至聖之物。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這香要取點搗得極細,放在會幕內、法櫃前,我要在那裡與你相會。你們要以這香為至聖。

CNET中譯本
這香要取點搗得極細,放在會幕內法櫃前,我就是我與你相會之處。你們要以這香為至聖。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
取其少許、擣之極細、置於會幕內法匱前、我將臨汝之處、必視之為至聖、