和合本
墳墓也開了,已睡聖徒的身體多有起來的。
當代聖經譯本
墳墓打開,很多死去的聖徒復活過來。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
而且墳墓開了,許多睡了的聖徒的身體也復活了,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
墳墓也被震開了,許多已經死了的聖徒都復活起來。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
墳墓也開了,已睡聖徒的身體多有起來的。
CNET中譯本
墳墓也開了,很多已死的聖徒都復活過來。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
墓啟、既逝之聖、其身多有復起者、
新漢語譯本
墳墓也開了,有許多已睡了的聖徒的身體也復活了。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
墳墓震開,很多以前死去的聖徒復活起來,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”