和合本
你要用這些加上鹽,按做香之法做成清淨聖潔的香。
當代聖經譯本
用調製香料的方法調製,加上鹽,做成純淨聖潔的香。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你要照著香膏配製師的方法,用這些加上鹽調和製成香,是清淨聖潔的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
用調製香水的方法配製。再加上鹽,使它純潔聖化。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
你要用這些加上鹽,按作香之法作成清淨聖潔的香。
CNET中譯本
你要將這些研碎,按巧匠之工,做成純淨聖潔的香。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
加以鹽、循調香法、製為純潔且聖之香、