和合本
當時,有兩個強盜和他同釘十字架,一個在右邊,一個在左邊。

當代聖經譯本
有兩個強盜也被釘在十字架上,一個在祂右邊,一個在祂左邊。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
當時,有兩個強盜和他一同釘十字架,一個在右,一個在左。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們又把兩個暴徒同釘在十字架上,一個在他右邊,一個在他左邊。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
當時,有兩個強盜和他同釘十字架,一個在右邊,一個在左邊。

CNET中譯本
當時,有兩個強盜和他同釘十字架,一個在右邊,一個在左邊。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
有二盜同釘十架、一左一右、

新漢語譯本
那時,和耶穌一起被釘十字架的,還有兩個強盜,一個在他右邊,一個在左邊。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
兩個強盜跟他一同被釘,一個釘在他的右邊,一個釘在他的左邊。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”