和合本
他們給他脫了衣服,穿上一件朱紅色袍子,

當代聖經譯本
他們剝下耶穌的衣服,替祂披上一件朱紅色的長袍,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們脫去他的衣服,給他披上朱紅色的外袍,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們剝下耶穌的衣服,給他穿上一件深紅色的袍子,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們給他脫了衣服,穿上一件朱紅色袍子,

CNET中譯本
他們脫下耶穌的衣服,替他披上一件朱紅色袍子,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
褫其衣、衣以絳袍、

新漢語譯本
他們脫掉他的衣服,給他披上一件朱紅色的外袍,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
他們剝掉他的衣服,給他穿上一件朱紅色的袍子;
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”