和合本
眾人聚集的時候,彼拉多就對他們說:「你們要我釋放那一個給你們?是巴拉巴呢?是稱為基督的耶穌呢?』

當代聖經譯本
百姓聚在一起的時候,彼拉多就問他們:「你們要我給你們釋放誰?巴拉巴還是被稱為基督的耶穌?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
群眾聚集的時候,彼拉多問他們:「你們要我給你們釋放誰?耶數.巴拉巴或是稱為基督的耶穌呢?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
所以,群眾聚集的時候,彼拉多問他們:「你們要我為你們釋放哪一個呢?[耶穌]巴拉巴呢?還是那稱為基督的耶穌?」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
眾人聚集的時候,彼拉多就對他們說:「你們要我釋放那一個給你們?是巴拉巴呢?是稱為基督的耶穌呢?」

CNET中譯本
眾人都聚齊後,彼拉多就對他們說:「你們要我釋放那一個給你們,是巴拉巴呢?是稱為基督的耶穌呢?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
眾集、彼拉多曰、爾欲我孰釋耶、巴拉巴乎、抑耶穌稱基督者乎、

新漢語譯本
所以,群眾聚集的時候,彼拉多問他們:「你們願意我給你們釋放哪一個,是巴拉巴,還是稱為基督的耶穌?」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
群眾聚集的時候,彼拉多問他們說:「你們要我釋放哪一個給你們呢?巴拉巴,還是叫做基督的耶穌?」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”