和合本
彼得在外面院子裡坐著,有一個使女前來,說:「你素來也是同那加利利人耶穌一夥的。」

當代聖經譯本
當時,彼得還坐在外面的院子裡,有一個婢女走過來對他說:「你也是跟那個加利利人耶穌一夥 的。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
彼得坐在外面的院子裡,有一個婢女走過來對他說:「你也是和加利利人耶穌一夥的。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
彼得在外面的院子裡坐著;有大祭司的一個婢女走過來,說:「你也是跟那加利利人耶穌一夥的。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
彼得在外面院子?坐著,有一個女子前來,說:「你素來也是同那加利利人耶穌一夥的。」

CNET中譯本
當時彼得坐在外面的院子裡,有一個僕婢前來對他說:「你也是同那加利利人耶穌一夥的。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
彼得坐於院、有婢前曰、爾亦偕加利利人耶穌也、

新漢語譯本
彼得坐在外面的院子裡,有一個婢女來到他那裡,說:「你也是和加利利人耶穌一夥的。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
彼得在外面的院子裡坐著。一個女僕來對他說:「你也是和加利利人耶穌一伙的。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”