和合本
大祭司就站起來,對耶穌說:「你什麼都不回答嗎?這些人作見證告你的是什麼呢?」
當代聖經譯本
大祭司站起來質問耶穌:「你不回答嗎?這些人作證控告你的是什麼呢?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
大祭司就站起來,對耶穌說:「你為什麼不回答?這些人作證,控告你的是什麼呢?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
大祭司站起來,問耶穌:「這些人對你的控告,你沒有甚麼答辯嗎?」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
大祭司就站起來,對耶穌說:「你甚麼都不回答嗎?這些人作見證告你的是甚麼呢?」
CNET中譯本
大祭司就站起來對耶穌說:「你甚麼都不回答嗎?他們作見證告你的是甚麼呢?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
大祭司起、問耶穌曰、爾無所答乎、斯人所證者何耶、
新漢語譯本
大祭司站起來,對耶穌說:「這些人作證告你的事,你甚麼都不回答嗎?」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
大祭司就站起來,對耶穌說:「你不回答嗎?這些人做證告你的,是怎麼一回事?」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”