和合本
「這個人曾說:『我能拆毀神的殿,三日內又建造起來。』」
當代聖經譯本
「這個人曾經說過,『我能拆毀聖殿,三天內把它重建起來。』」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
「這人說過:『我可以拆毀 神的聖所,三日之內又把它建造起來。』」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
「這個人說過:『我能夠拆毀上帝的聖殿,三天內又把它重建起來。』」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
「這個人曾說:『我能拆毀上帝的殿,三日內又建造起來。』」
CNET中譯本
說:「這個人曾說:『我能拆毀 神的殿,三日內又把它重建起來。』」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
此人曾言能毀上帝殿、三日建之、
新漢語譯本
說:「這個人曾說:『我能夠拆毀神的聖殿,並在三天之內再把它建造起來。』」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
控告耶穌說:「這傢伙說:『我能摧毀上帝的聖殿,三天之內重新蓋好。』」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”