和合本
把綿羊安置在右邊,山羊在左邊。

當代聖經譯本
祂要把綿羊放在右邊,山羊放在左邊。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
把綿羊放在右邊,山羊放在左邊。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他要把綿羊放在右邊,山羊放在左邊。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
把綿羊安置在右邊,山羊在左邊。

CNET中譯本
他把綿羊安置在右邊,山羊在左邊。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
置綿羊於右、山羊於左、

新漢語譯本
把綿羊安置在自己的右邊,把山羊安置在左邊。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
將綿羊放在右邊,山羊放在左邊。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”