和合本
「當人子在他榮耀裡,同著眾天使降臨的時候,要坐在他榮耀的寶座上。

當代聖經譯本
「當人子在祂的榮耀中與眾天使降臨的時候,祂要坐在榮耀的寶座上,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「當人子在他的榮耀裡,帶著所有的使者降臨的時候,他要坐在榮耀的寶座上。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「在人子作王,天使跟他一起來臨的時候,他要坐在榮耀的寶座上;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「當人子在他榮耀?同著一切聖天使降臨的時候,要坐在他榮耀的寶座上。

CNET中譯本
「當人子在榮耀裡同著眾天使降臨的時候,那時他要坐在榮耀的寶座上,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
當人子偕諸使以其榮而臨、坐其榮位、

新漢語譯本
「當人子在他的榮耀裡和所有的天使來臨的時候,他要坐在他榮耀的寶座上。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
「[將來我]-人子[救主基督]以君王的身分,帶著所有的天使,在榮耀中降臨的時候,我要坐在榮耀的寶座上,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”