和合本
所以,你們要警醒;因為那日子,那時辰,你們不知道。」
當代聖經譯本
「所以,你們要警醒,因為你們不知道我回來的日子和時辰。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
所以你們要警醒,因為不知道那日子和那時間。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
耶穌說:「所以,你們要警醒,因為你們並不知道那日子,那時間會在甚麼時候來臨。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
所以你們要警醒,因為人子來的那日子,那時辰,你們不知道。」
CNET中譯本
所以你們要儆醒,因為你們不知道那日子和那時辰。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
故當儆醒、以爾不知其日及其時也、○
新漢語譯本
「所以,你們要警醒,因為那日子,那時刻,你們不知道。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
「所以你們要警醒,因為那日子、那時辰甚麼時候來臨,你們不知道。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”