和合本
在想不到的日子,不知道的時辰,那僕人的主人要來,

當代聖經譯本
主人會在他想不到的日子、不知道的時辰回來,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
在他想不到的日子,不知道的時間,那僕人的主人要來,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
可是在他料想不到的日子,在他不知道的時間,主人回來了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
在想不到的日子,不知道的時辰,那僕人的主人要來,

CNET中譯本
就在他想不到的日子、不知道的時間,那奴僕的主人回來,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
乃於不意之日、不知之時、主至、

新漢語譯本
那僕人的主人要在他意想不到的日子,在他不知道的時刻來到,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
主人會在他沒有料到的日子,沒有注意的時刻,突然回來,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”