和合本
因為將來有好些人冒我的名來,說:『我是基督』,並且要迷惑許多人。
當代聖經譯本
因為將來會有許多人冒我的名而來,說『我是基督』,欺騙許多人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
因為許多人要假冒我的名而來,說:『我就是基督』,並且要迷惑許多的人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
因為有許多人要假冒我的名來,說:『我是基督』,因而愚弄了許多人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
因為將來有許多人冒我的名來,說:『我是基督。』並且要迷惑許多人。
CNET中譯本
因為許多人將會冒我的名來,說:『我是基督。』他們要誤導許多人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
將多有冒我名而來者、曰、我基督也、且惑多人、
新漢語譯本
因為有很多人將要冒我的名而來,說『我是基督』,並且要迷惑許多人。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
因為那時,很多人會假冒我的名而來,說:『我是基督。』他們會欺騙很多人。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”