和合本
叫世上所流義人的血都歸到你們身上,從義人亞伯的血起,直到你們在殿和壇中間所殺的巴拉加的兒子撒迦利亞的血為止。
當代聖經譯本
因此,所有義人在地上所流的血,就是從義人亞伯的血,直到你們在聖所和祭壇之間所殺的巴拉加的兒子撒加利亞的血,都要歸到你們身上。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
所以,從義人亞伯的血起,到巴拉加的兒子撒迦利亞的血為止,他就是你們在聖所和祭壇中間所殺的,所有義人在地上所流的血,都要歸在你們身上。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
這樣,一切殺戮無辜的懲罰要落在你們身上─就是從無辜的亞伯,直到你們在聖殿和祭壇之間所殺的巴拉加的兒子撒迦利亞的血債為止。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
叫世上所流義人的血都歸到你們身上,從義人亞伯的血起,直到你們在殿和壇中間所殺的巴拉加的兒子撒迦利亞的血為止。
CNET中譯本
叫世上義人所流的血都歸到你們身上,從義人亞伯的血起,直到你們在殿和壇之間所殺的巴拉加的兒子撒迦利亞的血為止。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
致世間所流義人之血、悉歸於爾、即自義人亞伯之血、至爾所殺於殿壇間、巴拉加子撒迦利亞之血、
新漢語譯本
這樣,這地上所有義人流的血都要算在你們頭上──從義人亞伯的血算起,直到巴拉加的後人撒迦利亞的血為止,他是你們在聖所和祭壇之間所殺害的。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
這樣,所有灑在地上的正直人的血-從正直的亞伯[參看舊約《創世記》四章八節],直到被你們殺死在聖殿和祭壇之間的巴拉加的兒子撒迦利亞的血[參看舊約《歷代志下》二十四章二十一節]-都將歸在你們身上。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”