和合本
黃昏點燈的時候,他要在耶和華面前燒這香,作為世世代代常燒的香。

當代聖經譯本
黃昏點燈的時候,他也要在耶和華面前燒香,世世代代都要如此。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
傍晚,亞倫點燈的時候,也要燒這香,在耶和華面前作你們世世代代不斷的香。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
傍晚點燈時也必須燒香。世世代代要繼續這樣獻香,不可間斷。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
黃昏點燈的時候,他要在耶和華面前燒這香,作為世世代代常燒的香。

CNET中譯本
黃昏點燈的時候,也要燒這香,作為世世代代在耶和華面前常燒的香。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
薄暮燃燈時、亦必焚之、是為歷世恆焚之香、在耶和華前、