和合本
亞倫在壇上要燒馨香料做的香;每早晨他收拾燈的時候,要燒這香。

當代聖經譯本
「亞倫每天早上料理燈臺的時候,要在這壇上燒芬芳的香。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
亞倫要在壇上燒香料做的香,每天早晨整理燈的時候,要燒這香。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
每天早晨,亞倫來整理燈盞時,要在壇上燒芬芳的香。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
亞倫在壇上要燒馨香料作的香;每早晨他收拾燈的時候,要燒這香。

CNET中譯本
亞倫在壇上要燒馨香料做的香,每早晨他收拾燈的時候,要燒這香。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
每晨理燈時、亞倫必以芳品所製之香、焚於其上、