和合本
當時,法利賽人出去商議,怎樣就著耶穌的話陷害他,
當代聖經譯本
那時,法利賽人出去策劃怎樣從耶穌的話裡找把柄陷害祂。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
法利賽人就去商量,怎樣找耶穌的話柄來陷害他。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
法利賽人出去,彼此商議要怎樣從耶穌的話找把柄來陷害他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
當時,法利賽人出去商議,怎樣就著耶穌的話陷害他,
CNET中譯本
然後,法利賽人出去商議,怎樣利用耶穌自己的話陷害他。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
法利賽人出、謀即其言以罔之、
新漢語譯本
那時,法利賽人出去商議怎樣在耶穌的話上找把柄陷害他。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
猶太教法利賽宗的信徒出去商議,要怎樣在耶穌的話中抓住把柄陷害他。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”