和合本
約翰的洗禮是從那裡來的?是從天上來的?是從人間來的呢?」他們彼此商議說:「我們若說『從天上來,』他必對我們說:『這樣,你們為什麼不信他呢?』
當代聖經譯本
約翰的洗禮是從哪裡來的?從天上來的,還是從人來的?」 他們便彼此議論說:「如果我們說『是從天上來的』,祂一定會問我們,『那你們為什麼不信他?』
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
約翰的洗禮是從哪裡來的呢?是從天上來的,還是從人來的呢?」他們就彼此議論:「如果我們說『是從天上來的』,他會問我們』那你們為什麼不信他呢?』
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
約翰施洗的權是從哪裡來的?是從上帝還是從人來的呢?」他們開始彼此爭辯起來,說:「我們該怎樣回答呢?如果我們說『從上帝那裡來的』,他會說:『那麼你們為甚麼不相信約翰呢?』
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
約翰的洗禮是從那?來的?是從天上來的?是從人間來的呢?」他們彼此商議說:「我們若說『從天上來』,他必對我們說:『這樣,你們為甚麼不信他呢?』
CNET中譯本
約翰的洗禮是從那裡來的?是從天上來的,還是從人間來的呢?」他們彼此商議說:「我們若說『從天上來』,他必會問:『這樣,為甚麼你們不信他呢?』
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
約翰之洗奚自、自天乎、自人乎、眾竊議曰、若雲自天、彼必曰曷不信之、
新漢語譯本
約翰的洗禮是從哪裡來的?是從天上還是從人那裡來的呢?」他們彼此議論說:「如果我們說『是從天上來的』,他就會對我們說:『那你們為甚麼不相信約翰?』
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
約翰為人施洗的權力是從那裡來的?是從天上的上帝來的,還是從世人來的?」他們彼此商議說:「如果我們說:『是從天上的上帝來的』,他就會問:『那麼你們為甚麼不相信他呢?』
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”