和合本
他們出耶利哥的時候,有極多的人跟隨他。

當代聖經譯本
耶穌和祂的門徒離開耶利哥城時,有一大群人跟著祂。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們從耶利哥出來的時候,有許多人跟著耶穌。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們離開耶利哥的時候,一大群人跟著耶穌走。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們出耶利哥的時候,有極多的人跟隨他。

CNET中譯本
他們離開耶利哥的時候,有很多人跟隨著。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
出耶利哥時、?眾從之、

新漢語譯本
他們離開耶利哥的時候,有一大群人跟著耶穌。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
耶穌帶著門徒離開耶利哥的時候,很多人跟著他。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”