和合本
又交給外邦人,將他戲弄,鞭打,釘在十字架上;第三日他要復活。」

當代聖經譯本
把祂交給外族人,受嘲弄、鞭打,被釘在十字架上。但第三天祂必復活。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
把他交給外族人凌辱、鞭打,並且釘在十字架上。然而第三天他要復活。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
然後把他交給外邦人。他們要戲弄他,鞭打他,把他釘十字架;但第三天,他將復活。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
又交給外邦人,將他戲弄,鞭打,釘在十字架上;第三天他要復活。」

CNET中譯本
又交給外邦人將他凌辱、重重鞭打和釘在十字架上。第三日他要復活。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
解於異邦人、戲侮鞭撲、釘之十架、三日而起、○

新漢語譯本
把他交給外族人戲弄、鞭打、釘在十字架上;第三天他要復活。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
把他交給外族人,受戲弄、鞭打、然後被釘在十字架上。但第三天,他將復活。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”