和合本
約在午正和申初又出去,也是這樣行。

當代聖經譯本
「他們便去了。正午和下午三點鐘,他又出去繼續請人到葡萄園做工。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們就去了。約在正午和下午三點鐘,他又出去,也是這樣作。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們就去了。後來,中午十二點鐘和下午三點鐘,他又出去,照樣雇了一些工人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
約在午正和申初又出去,也是這樣行。

CNET中譯本
他們也進去了。約在正午和下午三時他又出去,也是這樣行。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
日中及申初又出、亦如之、

新漢語譯本
他們就去了。「第六時和第九時左右,他又出去,也是這樣做。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
那些人就去了。「中午和下午三點他又出去,也是這樣做。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”