和合本
門徒對耶穌說:「人和妻子既是這樣,倒不如不娶。」

當代聖經譯本
門徒對耶穌說:「如果夫妻關係是這樣,還不如不結婚。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
門徒對他說:「夫妻的關係既然是這樣,倒不如不結婚了。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
門徒說:「既然丈夫和妻子的關係是這樣,不結婚倒好。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
門徒對耶穌說:「人和妻子既是這樣,倒不如不娶。」

CNET中譯本
門徒對耶穌說:「人和妻子既是這樣,倒不如不結婚!」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
門徒曰、人於妻如此、寧勿娶、

新漢語譯本
門徒對耶穌說:「如果夫妻的關係是這樣的話,倒不如不結婚了。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
門徒對耶穌說:「夫妻既然這樣,倒不如不結婚。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”