和合本
因為無論在那裡,有兩三個人奉我的名聚會,那裡就有我在他們中間。」
當代聖經譯本
因為哪裡有兩三個人奉我的名聚會,我就在哪裡與他們同在。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
因為無論在哪裡,有兩三個人奉我的名聚會,我就在他們中間。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
因為,凡有兩三個人奉我的名聚集的地方,我就在他們中間。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
因為無論在那?,有兩三個人奉我的名聚會,那?就有我在他們中間。」
CNET中譯本
因為無論在那裡,有兩三個人奉我的名聚會,我就在他們中間。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
蓋二三人奉我名隨在而集、我亦在其中矣、○
新漢語譯本
因為哪裡有兩三個人奉我的名聚集,哪裡就有我在他們中間。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
因為無論哪裡有兩、三個人奉我的名聚會,我一定在他們中間。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”