和合本
倘若你一隻眼叫你跌倒,就把他剜出來丟掉。你只有一隻眼進入永生,強如有兩隻眼被丟在地獄的火裡。」

當代聖經譯本
如果你的一隻眼睛使你犯罪,就剜出來丟掉它吧!獨眼進入永生,總比雙目健全卻被丟進地獄的火中好。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
如果你的一隻眼睛使你犯罪,就把它挖出來丟掉;你一隻眼睛進永生,總比有兩隻眼睛被投進地獄的火裡好。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
如果你的一隻眼睛使你犯罪,把它挖出來,扔掉。只有一隻眼而得永恆的生命,比雙眼齊全被扔進地獄的火裡好多了。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
倘若你一隻眼叫你跌倒,就把它剜出來丟掉。你只有一隻眼進入永生,強如有兩隻眼被丟在地獄的火?。

CNET中譯本
倘若你一隻眼使你犯罪,就把它剜出來丟掉,因為獨眼進入永生,總勝過雙目健全而被丟在地獄的火裡。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
倘爾一目陷爾、則抉而棄之、寧一目入於生、勝於二目委火獄、

新漢語譯本
假如你的一隻眼睛使你絆倒,就把它剜出來扔掉。你獨眼進入永生,比起雙眼俱全被扔進地獄的火中還好呢。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
如果你們的一隻眼睛使你們犯罪,應該把它挖出來丟掉。寧可缺著一隻眼睛而進入永生,也不要保持著兩隻眼睛而被丟進地獄的烈火裡去。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”