和合本
所以,凡自己謙卑像這小孩子的,他在天國裡就是最大的。

當代聖經譯本
所以,凡像這小孩子一樣謙卑的人,在天國才是最偉大的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
所以,凡謙卑像這小孩子的,他在天國裡是最大的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
像這個小孩子那樣謙卑的,在天國裡就是最偉大的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
所以,凡自己謙卑像這小孩子的,他在天國?就是最大的。

CNET中譯本
所以凡謙卑像這小孩子的,他在天國裡就是最大的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
故自謙如此孩提者、於天國為大也、

新漢語譯本
所以,誰自我謙卑像這小孩子,誰在天國裡就是最大的。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
所以,誰謙卑得像這小孩子,誰就是天國裡最大的。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”