和合本
他們要殺害他,第三日他要復活。」門徒就大大的憂愁。

當代聖經譯本
他們將殺害祂,第三天祂將復活。」門徒聽了,十分憂愁。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們要殺害他,第三天他要復活。」他們就很憂愁。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們要殺害他,但第三天他將復活。」門徒聽了非常憂愁。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們要殺害他,第三天他要復活。」門徒就大大的憂愁。

CNET中譯本
他們要殺害他,第三日他要復活。」門徒就大大的擔憂。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
為其所殺、三日而起、門徒憂甚、○

新漢語譯本
他們要殺害他,第三天他要復活。」門徒就非常難過。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
他們會殺害他,但第三天他將復活。」門徒聽了,很是悲傷。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”