和合本
過了六天,耶穌帶著彼得、雅各,和雅各的兄弟約翰,暗暗的上了高山,
當代聖經譯本
六天後,耶穌帶著彼得、雅各和雅各的兄弟約翰暗暗地登上一座高山。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
過了六天,耶穌帶著彼得、雅各和雅各的弟弟約翰,領他們悄悄地上了高山。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
六天後,耶穌帶著彼得以及雅各和約翰兩兄弟悄悄地上了一座高山。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
過了六天,耶穌帶著彼得、雅各,和雅各的兄弟約翰,暗暗的上了高山,
CNET中譯本
過了六天,耶穌帶著彼得、雅各,和雅各的兄弟約翰,悄悄的上了高山。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
越六日、耶穌攜彼得、雅各、及雅各弟約翰、潛陟高山、
新漢語譯本
過了六天,耶穌帶著彼得、雅各和雅各的兄弟約翰,私下領他們上了一座高山。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
過了六天,耶穌帶著彼得、雅各、和雅各的弟弟約翰,悄悄地上了一座高山,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”