和合本
他們吃那些贖罪之物,好承接聖職,使他們成聖;只是外人不可吃,因為這是聖物。

當代聖經譯本
他們要吃這些在授聖職時用來贖罪、使他們聖潔的祭物。但普通人不能吃,因為這些是聖物。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們要吃那些用來贖罪的東西,好使他們可以接受聖職,可以成聖;只是外人不可吃,因為這些東西是聖物。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們也要吃在授職的赦罪禮用過的食物。只有祭司可吃,因為這食物是聖的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們吃那些贖罪之物,好承接聖職,使他們成聖;只是外人不可吃,因為這是聖物。

CNET中譯本
他們吃那些贖罪之物,好承接聖職,得以成聖;只是其他人不可吃,因為這是聖物。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
所以為之贖罪、立任聖職、區別為聖之物、彼當食之、外人勿食、因為聖物故也、