和合本
當下,耶穌囑咐門徒,不可對人說他是基督。
當代聖經譯本
當下,耶穌叮囑門徒不可告訴別人祂就是基督。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
於是耶穌吩咐門徒不可對人說他就是基督。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
於是,耶穌吩咐門徒千萬不要告訴任何人他就是基督。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
當下,耶穌囑咐門徒,不可對人說耶穌是基督。
CNET中譯本
當時,耶穌囑咐門徒不可對人說他是基督。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
遂戒門徒、勿以己為基督告人、○
新漢語譯本
之後,他囑咐門徒,不可對任何人說他是基督。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
他說完,就吩咐門徒不可說他是基督。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”