和合本
我還告訴你,你是彼得,我要把我的教會建造在這磐石上;陰間的權柄(權柄:原文作門),不能勝過他。
當代聖經譯本
我告訴你,你是彼得,我要在這磐石上建立我的教會,陰間的勢力不能勝過它。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我告訴你,你是彼得,我要在這磐石上建立我的教會,死亡的權勢(「死亡的權勢」原文作「陰間的門」)不能勝過他。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我告訴你,你是彼得,是磐石;在這磐石上,我要建立我的教會,甚至死亡的權勢也不能勝過它。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我還告訴你,你是彼得,我要把我的教會建造在這磐石上,地獄的門,不能勝過它。
CNET中譯本
我還告訴你,你是彼得,我要把我的教會建立在這磐石上,陰間的門不能勝過它。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
吾又語汝、爾乃彼得、彼得即磐之謂我將建我會於此磐、而陰府之權、不能勝之、
新漢語譯本
我還告訴你,你是彼得,我要在這塊磐石上建立我的教會,死亡的力量勝不過她。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
我告訴你,你是彼得。[我的父親向你啟示這個真理:我是救主基督-永生上帝的兒子。]我要在[這個真理]-這個磐石-上面建立我的教會。地獄的門擋不住它[也就是說,死亡的力量無法勝過它。這是預示耶穌的死亡不能阻止他建立教會的工作]。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”