和合本
他們說:「有人說是施洗的約翰;有人說是以利亞;又有人說是耶利米或是先知裡的一位。」

當代聖經譯本
門徒回答說:「有人說是施洗者約翰,有人說是以利亞,也有人說是耶利米,或其他某位先知。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們回答:「有人說是施洗的約翰,有人說是以利亞,也有人說是耶利米,或是先知裡的一位。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們回答:「有的說是施洗者約翰;有的說是以利亞;也有的說是耶利米或其他先知中的一位。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們說:「有人說你是施洗的約翰;有人說是以利亞;又有人說是耶利米或是先知?的一位。」

CNET中譯本
他們說:「有人說是施洗約翰,有人說是以利亞,又有人說是耶利米,或是先知裡的一位。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
對曰、或言施洗約翰、或言以利亞、或言耶利米、抑先知之一、

新漢語譯本
他們說:「有人說是施洗的約翰,有人說是以利亞,也有人說是耶利米或先知中的一位。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
門徒回答說:「有人說[您]是施洗者約翰,有人說[您]是以利亞,還有人說[您]是耶利米或其他先知中的一位。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”