和合本
一個邪惡淫亂的世代求神蹟,除了約拿的神蹟以外,再沒有神蹟給他看。」耶穌就離開他們去了。

當代聖經譯本
一個邪惡淫亂的世代想看神蹟,可是除了約拿的神蹟以外,再沒有神蹟給他們看。」於是耶穌離開他們走了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
邪惡和淫亂的世代要尋求神跡,除了約拿的神跡之外,不會有什麼神跡給它了。」耶穌就離開他們走了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
這時代的人竟是那麼邪惡,淫亂!你們要求神蹟嗎?除了約拿的神蹟,你們再也看不到別的神蹟了。」耶穌說完,就離開他們走了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
一個邪惡淫亂的世代求神蹟,除了先知約拿的神蹟以外,再沒有神蹟給他看。」耶穌就離開他們去了。

CNET中譯本
一個邪惡淫亂的世代求神蹟,除了約拿的神蹟以外,再沒有神蹟給它看。」耶穌說罷就離開他們去了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
姦惡之世而求異兆、約拿異兆而外、無以示之、遂去之、○

新漢語譯本
邪惡淫亂的世代要求神蹟!除了約拿這個神蹟外,不再有別的神蹟給這世代了。」於是耶穌離開他們走了。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
你們這邪惡、淫亂的一代[,你們不信],才要看神跡!但除了像先知約拿經歷過的那個神跡以外,不會有神跡給你們看。」耶穌就離開他們走了。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”