和合本
耶穌回答說:「凡栽種的物,若不是我天父栽種的,必要拔出來。
當代聖經譯本
耶穌回答說:「凡不是我天父栽種的都要被連根拔起來。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
耶穌說:「所有不是我天父栽種的植物,都要連根拔起來。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
耶穌回答:「凡不是我天父所栽種的植物都要連根拔除。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
耶穌回答說:「凡栽種的物,若不是我天父栽種的,必要拔出來。
CNET中譯本
耶穌回答說:「凡栽種的植物,若不是我天父栽種的,必要拔出來。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
曰、凡植物非我天父所植者、將拔之、
新漢語譯本
耶穌回答說:「凡不是我天父栽種的植物,都要連根拔出來。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
他回答說:「一切不是我的天父所栽種的樹,都要被連根拔掉。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”