和合本
他就可以不孝敬父母。』這就是你們藉著遺傳,廢了神的誡命。
當代聖經譯本
他就不必供養父母。』你們這是用傳統來廢掉上帝的誡命。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他就可以不孝敬父母了。』你們因為你們的傳統,就廢棄了 神的話。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他就用不著孝敬父母。你們拿傳統來抵消上帝的話。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他就可以不孝敬父母,得自由。』這就是你們藉著遺傳,廢了上帝的誡命。
CNET中譯本
他就可以不孝敬父母。』你們就是藉著傳統來廢掉 神的誡命。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
遂可不敬父母、是爾以爾遺傳、廢上帝誡也、
新漢語譯本
他就不用供養父母了。這就是你們以傳統,廢除了神的話。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
就不必孝敬父母。』你們就這樣藉著傳統廢除了上帝的話。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”