和合本
「你的門徒為什麼犯古人的遺傳呢?因為吃飯的時候,他們不洗手。」

當代聖經譯本
「為什麼你的門徒吃飯前不行洗手禮,破壞祖先的傳統呢?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「你的門徒為什麼違背古人的傳統,在飯前不洗手呢?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「為甚麼你的門徒不遵守我們祖先的傳統?他們吃飯以前並沒有按照規矩洗手!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「你的門徒為甚麼犯古人的遺傳呢?因為吃飯的時候,他們不洗手。」

CNET中譯本
「為甚麼你的門徒吃飯前不洗手,違反祖先的傳統呢?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾之門徒、何犯古人遺傳、不盥手而食乎、

新漢語譯本
「你的門徒為甚麼破壞古人的傳統,吃飯前不洗手呢?」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
「你的門徒為什麼不守我們祖先留下來的傳統?他們吃飯之前竟不洗手。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”