和合本
只求耶穌准他們摸他的衣裳繸子;摸著的人就都好了。
當代聖經譯本
求耶穌讓他們摸一摸祂衣裳的穗邊,所有摸過的病人都好了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
求耶穌讓他們只摸一摸他衣服的繸子,摸著的人就都痊癒了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他們要求耶穌讓病人只摸一摸他外袍的衣角;所有摸著的人都得到醫治。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
只求耶穌准他們摸他的衣裳繸子;摸著的人就都全好了。
CNET中譯本
只求耶穌准他們摸他的衣裳繸子,所有摸過的病人都好了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
第求捫其衣緣、捫者皆愈、
新漢語譯本
懇求耶穌只要讓他們摸一摸他衣服邊上的帶子;凡是摸著的人都好了。在伯賽大,耶穌行五餅二魚神蹟,夜間從水面上走到門徒那裡。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
請求他准許他們摸他外衣的衣角。摸到的人都痊癒了。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”