和合本
吃的人,除了婦女孩子,約有五千。

當代聖經譯本
當時吃飯的,除了婦女和小孩,約有五千男人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
吃的人,除了婦女和孩子,約有五千。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
吃的人數,除了婦女和孩子,約有五千。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
吃的人,除了婦女孩子,約有五千。

CNET中譯本
當時吃的人約有五千,婦女和孩子不算在內。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
食者、婦孺而外、約五千人、○

新漢語譯本
吃的人,沒有計算婦女和孩子,光是男人就約有五千。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
吃的人,除了女人和小孩以外,大約有五千個男人。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”