和合本
希律就起誓,應許隨他所求的給他。

當代聖經譯本
就起誓答應她無論要什麼都可以。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
就起誓答應她,無論求什麼都給她。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
希律就對她發誓說:「無論你要求甚麼,我都願意給你。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
希律就起誓,應許隨她所求的給她。

CNET中譯本
希律就起誓,應許隨她所求的給她。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
遂誓許所求、

新漢語譯本
於是希律發誓許諾,無論她要甚麼都賜給她。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
就對那女孩子發誓說,無論她要什麼,他都願意給她。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”