和合本
世界的末了也要這樣。天使要出來,從義人中把惡人分別出來,

當代聖經譯本
世界末日的時候也是這樣。天使必把惡人從義人中揀出來,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
這世代終結的時候,也是一樣。那時天使要出去,把惡人從義人中分別出來。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
今世的末了也要這樣:天使要出去,從好人中把壞人分別出來,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
世界的末了也要這樣。天使要出來,從義人中把惡人分別出來,

CNET中譯本
世界的末了也要這樣,天使要來,從義人中把惡人分出來,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
世末亦然、天使將出、自義者中、區別惡者、

新漢語譯本
這時代的終結也將要這樣。天使要出去,把惡人從義人中分別出來,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
「世界末日來臨的時候,也會這樣。那時天使會來把惡人從好人當中分出來,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”