和合本
他回答說:「那撒好種的就是人子;

當代聖經譯本
耶穌說:「那撒下好種子的就是人子,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他回答:「那撒好種子的是人子,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
耶穌說:「那撒好種子的是人子;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他回答說:「那撒好種的就是人子;

CNET中譯本
他回答說:「那撒好種的,就是人子;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
曰、播美種者、人子也、田者、世也、

新漢語譯本
他回答說:「那撒好種子的是人子,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
他回答說:「那個撒好種的人就是指人子[救主基督]。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”