和合本
這原是百種裡最小的,等到長起來,卻比各樣的菜都大,且成了樹,天上的飛鳥來宿在他的枝上。」
當代聖經譯本
它雖然是種子中最小的,卻長得比其他蔬菜都大,並且長成一棵樹,天空的飛鳥也來棲息。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
它是種子中最小的,但長大了,卻比其他的蔬菜都大,成為一棵樹,甚至天空的飛鳥也來在它的枝頭搭窩。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
這種子比其他一切的種子都小,等它長起來卻比任何蔬菜都大;它成為一棵樹,連飛鳥也在它的枝子上搭窩。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
這原是百種?最小的,等到長起來,卻比各樣的菜都大,且成了樹,天上的飛鳥來宿在它的枝上。」
CNET中譯本
這原是種子裡最小的,等到長起來,卻是園中最大的,且成了樹,甚至天上的飛鳥來築巢在它的枝上。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
此百種之至微者、及其長也、大於諸蔬、且成樹、飛鳥來棲其枝、○
新漢語譯本
它雖然比所有的種子都小,但長大後卻比其他蔬菜都大,成了一棵樹,這樣,連空中的飛鳥也來,在它的枝頭棲息。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
雖然它是所有的種子當中最小的,可是長起來以後,卻是園子裡最大的植物,而且成了樹[注:可能是指以色列的黑芥菜,高可達460公分(15呎)],天上的飛鳥可以來到它的枝上棲息。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”