和合本
又有落在好土裡的,就結實,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。
當代聖經譯本
有些落在沃土裡,就結出果實,收成多達三十倍、六十倍、一百倍。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
有的落在好土裡,結出果實,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
另外有些種子落在好土壤裡,長大結實,收成有一百倍的,有六十倍的,也有三十倍的。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
又有落在好土?的,就結實,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。
CNET中譯本
但有落在好土裡的,就結出子粒,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
有落沃壤者、結實、或百倍、或六十倍、或三十倍、
新漢語譯本
不過,也有的落在沃土裡,結出果實,有一百倍,有六十倍,有三十倍的。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
簡明聖經
還有一些種子落到肥沃的土壤裡,就長大結果,結出原來撒下去的三十倍、六十倍或一百倍。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”